綺懷
媧皇無術補離天,五夜迴思綺閣前,
江上桃花猜面靦,楚南芳草惹情牽:
魂銷弱水三千里,夢斷紅樓又一年,
屢撿歸裝歸未得,西窗月更幾回圓?
語譯
縱有女媧的補天之術,也無法彌補這離別的撕裂之痛;五更輾轉,思念難眠,腦海中浮現出那綺麗閨閣的倩影。江上桃花映臉,令人猜想那羞怯嬌嫩的面容;楚南芳草綿延,撩起了無盡的情思牽掛。魂魄消散在三千里弱水的彼端;紅樓舊夢斷了,又是孤寂的一年。屢次整理行裝,準備歸去,卻始終未能成行——西窗的月,不知又圓了幾回?
注釋
- 媧皇
- 即女媧,神話中以五色石補天的女神,此處借「補離天」喻無法彌合的離別之痛。
- 弱水
- 神話中遙遠難渡之河,「弱水三千,只取一瓢飲」,此處以三千里弱水比喻與意中人之間無法跨越的遙遠距離。