人日登黃鶴樓
甲子數從頭,貞元一轉眸,滄江流代謝,
青史遞春秋。駒兔相乘急,蟭螟鬥未休;
恒河沙數劫,誰與濟同舟?
語譯
六十年的甲子週期又重新開始,歲月在眨眼間流轉;滄茫大江奔流不息,人世代代更迭,歷史的書頁一頁頁翻過春秋。白駒與玉兔相互追逐,時光飛逝不止;微小如蟭螟的紛爭,卻從未停歇。恒河沙數般的漫長劫難中,誰能與我同舟共濟?
注釋
- 人日
- 農曆正月初七,傳統上稱為「人日」,即人的生日。古人在此日登高遠望、思親懷舊,是感懷人生的節日。
- 黃鶴樓
- 位於今湖北武漢,與岳陽樓、滕王閣並稱江南三大名樓。自古為文人登臨抒懷之地,崔顥《黃鶴樓》一詩奠定其千古離愁的意象。
- 蟭螟
- 傳說中棲息於蚊子睫毛上的極微小蟲。此處以「蟭螟鬥未休」比喻人世間那些微不足道、卻永無止息的紛爭,與歷史的浩瀚形成強烈對比。
- 恒河沙數劫
- 佛教語。恒河沙數,形容多如恒河沙粒、不可計量;劫,佛教中極漫長的時間單位。合用以形容人世間無盡的苦難與輪迴。