未成名

兒家居傍短虹橋,不種桃花種柳條,
記得驪歌飛綠綺,可憐珠淚漬紅綃;
拚將懊惱凋崔鬢,轉恐閒愁瘦沈腰,
我未成名卿未嫁,最關情處最無聊!

未成名 插畫

語譯

她家就住在短虹橋旁,院中不種桃花只種柳條;記得那離別之歌從綠綺琴上飄揚而起,可憐那晶瑩的珠淚浸透了紅色的絲帕;強忍懊惱任由它凋殘了雙鬢,又擔心那閒愁瘦損了她的腰肢;我尚未功成名就,她也尚未出嫁,最令人牽掛之處,偏偏最是無聊難耐。

注釋
驪歌綠綺
驪歌指送別之曲;綠綺為古代名琴之名,此指以名琴奏送別之曲,情景纏綿。
崔鬢
崔,指鬢髮濃密黑亮;「凋崔鬢」謂因憂愁而使濃黑的鬢髮凋零變白,形容相思之苦。